《洪罕女郎传》

《洪罕女郎传》,署英国哈葛德原著,闽侯林纾、仁和魏易译述,上海商务印书馆出版发行。被编入三种“小说丛书”系列,即一为《说部丛书》十集系列第四集第四编,二为四集系列初集第三十五编,三为《林译小说丛书》之一。

十集系列三版本,光绪三十二年(1906)岁次丙午孟春首版,光绪三十三年(1907)岁次丁未仲春三版。发行者、印刷所与总发行所均为商务印书馆,外埠分售处有商务印书馆分馆十一家。全书分上、下卷,上册124页,下册136页。定价每部大洋柒角。四集系列三版本,封面题“言情小说”,丙午年(1906)正月初版、民国二年(1913)十二月第三版,民国三年(1914)四月再版。全书分上、下卷,每卷一册,上册124 页,下册136页,每部定价大洋柒角。此外,该系列还有民国三年(1914)四月再版本。《林译小说丛书》版本,据《樽氏目录》,1914年6月出版,编为第一集第十二编。这三种版本内容相同,上卷二十二章,下卷二十二章,凡四十四章,无章目。

据马泰来先生考证,《洪罕女郎传》原著英文名为 Colonel Quaritch,V.C,1888年。(第62页)

这是一部言情小说,颇有特色。林纾在序言中把洪罕女郎与摩登伽女相比较,“昔者波斯匿王请佛宫掖,自迎如来,时阿难执持应器,因乞食次,径历媱室,遭大幻术。摩登伽女以娑毘迦罗,先梵天咒,摄入媱室。媱躬抚摩,将毁戒体。于是世尊宣说神咒,勑文殊师利将咒往护,恶咒销灭。阿难顶礼悲泣,启请妙奢摩他、三摩、禅那最初方便,而楞严大定,乃为学者所闻。畏庐居士曰:嗟夫!所谓奢摩他者,寂静之义也;三摩者,观照之义也;禅那者,寂照不二之义也;此皆发心见相之根源。实则一名为相,即复非相;一名为心,即复非心。盖澄寂者,空也;摇动者,尘也。既落尘义,则念念生灭,遂成轮回。轮回之成,心自成之。且不名为心,何名为相?彼摩登伽者,又安为摩登伽?阿难之过,在以眼色为缘耳。虽然,眼色为缘者,世界中宁一摩登伽耶?一触于尘,尘尘皆摩登伽;因尘成相,相相又皆摩登伽。故眼色之缘,易生幻妄。阿难为世尊爱弟,不惮屡舒其金色臂,放其胸前卍字百千之宝光,使之得寂照之义,而十方善男子又何从得此无量之受持!居士且老,不能自造于寂照,顾尘义则微知之矣。”林纾还在“跋语”概括了哈葛德言情小说的特点,“哈葛德之为书,可二十六种。言男女事,机轴祗有两法,非两女争一男者,则两男争一女。若《情侠传》《烟水愁城录》《迦茵传》,则两女争一男者也。若《蛮荒志异》,若《金塔剖尸记》,若《洪罕女郞传》,则两男争一女者也。机轴一耳,而读之使人作异观者,亦有数法。或以金宝为眼目,或以刀盾为眼目。叙文明,则必以金宝为归;叙野蛮,则以刀盾为用。舍此二者,无他法矣。然其文心之细,调度有方,非出诸空中楼阁,故思路亦因之弗窘。大抵西人之为小说,多半叙其风俗,后杂入以实事。风俗者不同者也,因其不同,而加以点染之方,出以运动之法,等一事也,赫然观听异矣。”

《洪罕女郎传》有则广告,其文为:“此书亦哈氏丛书中之一种,闽县林君琴南所译者。书叙一女子意有所属,欲委身于一贫士,两情雅相悦甚。中间女为家计所困迫,欲毁产,不得已变计,许嫁一硕腹贾,藉纾厥难。贾故伧父后旋负约,适贫士偶获多金,足相呴沫,女遂卒归之,其中情节恢奇,文笔优美,令人娱目快心,允推写情绝构。”每部洋装二册,价洋七角。